Changes for page Development-Localization and Internationalization
Last modified by Pascal Robert on 2015/05/04 04:24
From version 57.1
edited by Pascal Robert
on 2012/02/11 08:39
on 2012/02/11 08:39
Change comment:
There is no comment for this version
To version 52.1
edited by Johann Werner
on 2010/12/03 08:10
on 2010/12/03 08:10
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
-
Page properties (2 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Author
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -XWiki. probert1 +XWiki.jw - Content
-
... ... @@ -64,13 +64,13 @@ 64 64 65 65 {{/code}} 66 66 67 -To make WOFileUpload components working I also had to add the launch parameter WOUseLegacyMultipartParser true to my application. This launch parameter forces the parsing of all form values, the first time WORequest.formValues is called. See the [[apple developer documentation>>http:// wocommunity.org/documents/javadoc/WebObjects/5.4.2/com/webobjects/appserver/WORequest.html]] for additional information. Without WOUseLegacyMultipartParser true I had serious problems in my applications using a WOFileUpload component because the bindings //data// and //filePath// have been emptied after a form POST.67 +To make WOFileUpload components working I also had to add the launch parameter WOUseLegacyMultipartParser true to my application. This launch parameter forces the parsing of all form values, the first time WORequest.formValues is called. See the [[apple developer documentation>>http://developer.apple.com/documentation/WebObjects/Reference/api/com/webobjects/appserver/WORequest.html]] for additional information. Without WOUseLegacyMultipartParser true I had serious problems in my applications using a WOFileUpload component because the bindings //data// and //filePath// have been emptied after a form POST. 68 68 69 69 With Jesse's code and this extension, you will be able to handle UTF-8 character data correctly in your WO application. 70 70 71 71 If you use localized strings in your UTF-8 application you may also check out Project Wonder's [[ERXLocalizer>>WOnder-ERXLocalizer]] class. 72 72 73 -=== Project Localization tips === 73 +=== Project Localization tips [[~~ramsey]] === 74 74 75 75 The following are some tips and suggestions for localizing a project in WOLips using Project Wonder. 76 76 ... ... @@ -103,13 +103,8 @@ 103 103 104 104 {{/noformat}} 105 105 106 -{{color value="#333333"}} 107 -The other changes are then in the er.extensions.ERXLocalizer.availableLanguages and ERXLanguages: 108 -{{/color}} 109 - 110 -{{color value="#333333"}} 106 +The other changes are then in the er.extensions.ERXLocalizer.availableLanguages and ERXLanguages: 111 111 In the above case after adding canadian french these would change in: 112 -{{/color}} 113 113 114 114 {{noformat}} 115 115 ... ... @@ -117,16 +117,6 @@ 117 117 118 118 {{/noformat}} 119 119 120 -{{color value="#333333"}} 121 -Localized formatters use this property: 122 -{{/color}} 123 - 124 -{{noformat}} 125 - 126 -er.extensions.ERXLocalizer.useLocalizedFormatters=false 127 - 128 -{{/noformat}} 129 - 130 130 ===== Localized strings and components ===== 131 131 132 132 For each language available, you will need a corresponding Localizable.strings file. This file should be located in Projects->Resources->"Lang".lproj directory. In these directories, you'll store localized resources such as Localizable.strings files and localized components. So, continuing with the above example, you should create two new Localizable.strings files in the following places in your project directory: ... ... @@ -180,7 +180,7 @@ 180 180 181 181 {{code}} 182 182 183 -@Override 168 + @Override 184 184 public WOActionResults performActionNamed(String actionName) { 185 185 if(!context().hasSession()) { 186 186 ERXLocalizer localizer = ... ... @@ -190,11 +190,12 @@ 190 190 return super.performActionNamed(actionName); 191 191 } 192 192 178 + 193 193 {{/code}} 194 194 195 195 That should give the user their browser's default language setting instead of your server's default language setting until a session is created. 196 196 197 -[[ WO:Development-Localization and Internationalization^LocalizerTest.zip]] is an example application demonstrating the sessionless use of the localizer with localized strings and localized components, storing the language state in a cookie.183 +[[Development-Localization and Internationalization^LocalizerTest.zip]] is an example application demonstrating the sessionless use of the localizer with localized strings and localized components, storing the language state in a cookie. 198 198 199 199 ===== Database setup ===== 200 200 ... ... @@ -207,7 +207,3 @@ 207 207 ===== Localization presentation from WOWODC West 2009 ===== 208 208 209 209 Guido Neitzer did a localization presentation at WOWODC West 2009 that give a good overview of how to localize your apps. The presentation is available [[here>>http://www.wocommunity.org/podcasts/wowodc/west09/WOWODCW09-Localization.mov]]. 210 - 211 -=== === 212 - 213 -