Last modified by Pascal Robert on 2015/05/04 04:24

From version 26.1
edited by Ramsey Gurley
on 2008/07/25 16:55
Change comment: There is no comment for this version
To version 58.1
edited by Pascal Robert
on 2012/02/11 08:39
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Page properties
Title
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -Web Applications-Development-Localization and Internationalization
1 +Development-Localization and Internationalization
Author
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -XWiki.ramsey
1 +XWiki.probert
Content
... ... @@ -1,5 +1,7 @@
1 1  == Unicode ==
2 2  
3 +See also: [[UTF-8 Encoding Tips>>doc:UTF-8 Encoding Tips]]
4 +
3 3  To Enable Unicode for your WO app, add the following to your application constructor:
4 4  
5 5  {{code}}
... ... @@ -12,7 +12,7 @@
12 12  
13 13  Then you just need to tell the browser. Make all your .wo pages include this meta tag in their HTML:
14 14  
15 -{{code value="xml"}}
17 +{{code 0="xml"}}
16 16  
17 17  <html>
18 18  <head>
... ... @@ -62,23 +62,23 @@
62 62  
63 63  {{/code}}
64 64  
65 -To make WOFileUpload components working I also had to add the launch parameter WOUseLegacyMultipartParser true to my application. This launch parameter forces the parsing of all form values, the first time WORequest.formValues is called. See the [[apple developer documentation>>http://developer.apple.com/documentation/WebObjects/Reference/api/com/webobjects/appserver/WORequest.html]] for additional information. Without WOUseLegacyMultipartParser true I had serious problems in my applications using a WOFileUpload component because the bindings //data// and //filePath// have been emptied after a form POST.
67 +To make WOFileUpload components working I also had to add the launch parameter -WOUseLegacyMultipartParser true to my application. This launch parameter forces the parsing of all form values, the first time WORequest.formValues is called. See the [[apple developer documentation>>url:http://wocommunity.org/documents/javadoc/WebObjects/5.4.2/com/webobjects/appserver/WORequest.html||shape="rect"]] for additional information. Without -WOUseLegacyMultipartParser true I had serious problems in my applications using a WOFileUpload component because the bindings //data// and //filePath// have been emptied after a form POST.
66 66  
67 67  With Jesse's code and this extension, you will be able to handle UTF-8 character data correctly in your WO application.
68 68  
69 -If you use localized strings in your UTF-8 application you may also check out Project Wonder's [[ERXLocalizer>>WOnder-ERXLocalizer]] class.
71 +If you use localized strings in your UTF-8 application you may also check out Project Wonder's [[ERXLocalizer>>doc:WOnder-ERXLocalizer]] class.
70 70  
71 -=== Project Localization tips [[~~ramsey]] ===
73 +=== Project Localization tips ===
72 72  
73 73  The following are some tips and suggestions for localizing a project in WOLips using Project Wonder.
74 74  
75 75  ===== Eclipse Default Encoding =====
76 76  
77 -I prefer to keep my entire project in UTF-8 format for consistency. You can set that in your Eclipse General->Workspace preferences. The exception, of course will be your Localizable.strings files. Those have to be in UTF-16 format. I generally get warnings about the WOO file for my initial Main component whenever I create a new project, but if you right-click your Main.wo you'll see "Properties" at the very bottom of the contextual menu. Open that and flip your encoding between project default and UTF-8, save it, then open it back up and return it to the project default and the problem should go away. This is also how you set your Localized.strings file to UTF-16 even if the rest of your project is not UTF-16.
79 +I prefer to keep my entire project in UTF-8 format for consistency. You can set that in your Eclipse General->Workspace preferences. The exception, of course will be your Localizable.strings files. Those have to be in UTF-16 format. I generally get warnings about the WOO file for my initial Main component whenever I create a new project, but if you right-click your Main.wo you'll see "Properties" at the very bottom of the contextual menu. Open that and flip your encoding between project default and UTF-8, save it, then open it back up and return it to the project default and the problem should go away. This is also how you set your Localized.strings file to UTF-16 even if the rest of your project is not UTF-16.
78 78  
79 79  ===== Properties file =====
80 80  
81 -Let's say your project will be available in English and Japanese. You'll want to include the following in your Project->Resources->Properties file:
83 +Let's say your project will be available in English and Japanese. You'll want to include the following in your Project->Resources->Properties file:
82 82  
83 83  {{noformat}}
84 84  
... ... @@ -93,59 +93,85 @@
93 93  
94 94  {{/noformat}}
95 95  
98 +Note that if you need to customize the locale for a language, such as Canadian French, you can do so with this property:
99 +
100 +{{noformat}}
101 +
102 +er.extensions.ERXLocalizer.French_CA.locale = fr_ca
103 +
104 +{{/noformat}}
105 +
106 +(% style="color: rgb(51,51,51);" %)The other changes are then in the er.extensions.ERXLocalizer.availableLanguages and ERXLanguages:(%%)
107 + (% style="color: rgb(51,51,51);" %)In the above case after adding canadian french these would change in:
108 +
109 +{{noformat}}
110 +
111 +er.extensions.ERXLocalizer.availableLanguages=(English,Japanese,French_CA)
112 +
113 +{{/noformat}}
114 +
115 +(% style="color: rgb(51,51,51);" %)Localized formatters use this property:
116 +
117 +{{noformat}}
118 +
119 +er.extensions.ERXLocalizer.useLocalizedFormatters=false
120 +
121 +{{/noformat}}
122 +
96 96  ===== Localized strings and components =====
97 97  
98 -For each language available, you will need a corresponding Localizable.strings file. This file should be located in Projects->Resources->"Lang".lproj directory. In these directories, you'll store localized resources such as Localizable.strings files and localized components. So, continuing with the above example, you should create two new Localizable.strings files in the following places in your project directory:
125 +For each language available, you will need a corresponding Localizable.strings file. This file should be located in Projects->Resources->"Lang".lproj directory. In these directories, you'll store localized resources such as Localizable.strings files and localized components. So, continuing with the above example, you should create two new Localizable.strings files in the following places in your project directory:
99 99  
100 -Project->Resources->English.lproj->Localizable.strings
101 -Project->Resources->Japanese.lproj->Localizable.strings
127 +>Project->Resources->English.lproj->Localizable.strings
128 +> Project->Resources->Japanese.lproj->Localizable.strings
129 +> Project->Resources->French_CA.lproj->Localizable.strings
102 102  
103 -As mentioned earlier, it's recommended that these be in UTF-16 format. You can do that by right clicking on the file in WOLips and selecting "Properties." In the resources panel, change from the project default encoding to UTF-16.
131 +As mentioned earlier, it's recommended that these be in UTF-16 format. You can do that by right clicking on the file in WOLips and selecting "Properties." In the resources panel, change from the project default encoding to UTF-16.
104 104  
105 -If you have any components that need localizing, then you should relocate that component from your Project->Components folder into the appropriate Lang.lproj folder. Then make a copy of the component into the remaining lproj directories and you can begin the process of localizing the component. You do not need more than one copy of the associated API or java file. You only need duplicates of the WO. So, as an example, if you wanted to localize
133 +If you have any components that need localizing, then you should relocate that component from your Project->Components folder into the appropriate Lang.lproj folder. Then make a copy of the component into the remaining lproj directories and you can begin the process of localizing the component. You do not need more than one copy of the associated API or java file. You only need duplicates of the WO. So, as an example, if you wanted to localize
106 106  
107 -> Project->Components->Main WO
135 +>Project->Components->Main WO
108 108  
109 -You would right-click->Refactor->Move it to
137 +You would right-click->Refactor->Move it to
110 110  
111 -> Project->Resources->English.lproj->Main WO
139 +>Project->Resources->English.lproj->Main WO
112 112  
113 -and then right-click->Copy it from English.lproj and right-click->Paste it into Japanese.lproj. At this point, when you open the component in WOLips, there will be a tab at the bottom of the component editor view that allows you to switch back and forth between different localized versions of that component.
141 +and then right-click->Copy it from English.lproj and right-click->Paste it into Japanese.lproj. At this point, when you open the component in WOLips, there will be a tab at the bottom of the component editor view that allows you to switch back and forth between different localized versions of that component.
114 114  
115 -===== Component HTML =====
143 +Your layout would end up something like this:
116 116  
117 -Given the info on this page already, this is a little redundant... but here's what the start of my PageWrapper looks like:
145 +[[image:attach:ERXLocalizerEclipseLayout.png]]
118 118  
119 -{{code}}
147 +===== Localized EOAttributes =====
120 120  
121 -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
122 - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
149 +In Wonder, it is also possible to localize attributes. Let's say we have an entity //Blog// with an attribute //content// that we want to localize. This will be realized by not creating a column //content// in the database but a column for each specified language we want i.e. //content_en//, //content_fr//, ...
123 123  
124 -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang='<wo:localized value = "ls_lang" />' lang='<wo:localized value = "ls_lang" />'>
125 -<head>
126 - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
151 +To tell EOF that we want a specific attribute localized you have to add a key ERXLanguages to its user info.
127 127  
128 -{{/code}}
153 +[[image:attach:ERXLocalizerUserInfo_correct.png]]
129 129  
130 -and in the Localizable.strings file, I keep a language code for each language
155 +In this example we set the type to //Array// and add an item for each needed language setting its value to the language code. This must be done for each attribute in our model we want to localize. If you have many localized attributes that have the very same list of languages and you will likely be changing that list in the future you can define your language list either for a whole model or for all models instead. The first way to specify a per model language list is to put an ERXLanguages key into the user info of the model. For a global setting put that key into your property file:
131 131  
132 -{{code}}
157 +{{noformat}}
133 133  
134 -{
135 - "ls_lang" = "en";
136 -}
159 +ERXLanguages = (en,jp,fr_ca)
137 137  
138 -{{/code}}
161 +{{/noformat}}
139 139  
140 -You'll also notice the "ls//" prefix. You'll definitely want to prefix with something unique so you can do a project-wide search for your keys without difficulty.//
163 +All attributes that should use those global settings must have a key //ERXLanguages// in their user info with a type **different** to //Array//. Its value can be anything as only the presence of the key is of importance. The order that the languages are applied to an attribute is:
141 141  
165 +* attribute user info with an array for ERXLanguages
166 +* if type of found user info is not an array then get array from key ERXLanguages from user info of the model
167 +* if user info of the model has no key ERXLanguages look for a property ERXLanguages in your property files
168 +* if no property ERXLanguages is found ignore localization
169 +
142 142  ===== Direct Actions =====
143 143  
144 -If you are defaulting to direct actions, you may not have a session. If you do not have a session, the server will return the default language specified in the Properties mentioned above. If you're using direct actions and you don't like that behavior, you can stick this in your direct action class:
172 +If you are defaulting to direct actions, you may not have a session. If you do not have a session, the server will return the default language specified in the Properties mentioned above. If you're using direct actions and you don't like that behavior, you can stick this in your direct action class:
145 145  
146 146  {{code}}
147 147  
148 - @Override
176 +@Override
149 149   public WOActionResults performActionNamed(String actionName) {
150 150   if(!context().hasSession()) {
151 151   ERXLocalizer localizer =
... ... @@ -155,15 +155,22 @@
155 155   return super.performActionNamed(actionName);
156 156   }
157 157  
158 -
159 159  {{/code}}
160 160  
161 161  That should give the user their browser's default language setting instead of your server's default language setting until a session is created.
162 162  
190 +[[attach:WO.Development-Localization and Internationalization@LocalizerTest.zip]] is an example application demonstrating the sessionless use of the localizer with localized strings and localized components, storing the language state in a cookie.
191 +
163 163  ===== Database setup =====
164 164  
165 -Outside of this, if you are using a database, you'll need to make sure that is encoded properly as well. I'm using MySQL, so I have in my EOModel:
194 +Outside of this, if you are using a database, you'll need to make sure that is encoded properly as well. I'm using MySQL, so I have in my EOModel:
166 166  
167 167  jdbc:mysql:~/~/localhost/mydatabase?capitalizeTypenames=true&zeroDateTimeBehavior=convertToNull&characterEncoding=UTF-8
168 168  
169 -The database itself is set to default to "UTF8" encoding. (No hyphen in UTF8 for MySQL) You can set that in the "Options" pane of MySQL Administrator.app under the "Advanced" popup menu item in the "Def. char set" field. Of course, you'll need to use the correct database types too, meaning don't use a blob for text storage. Use varchar and longtext (varcharLarge is the name of the Wonder prototype) instead.
198 +The database itself is set to default to "UTF8" encoding. (No hyphen in UTF8 for MySQL) You can set that in the "Options" pane of MySQL Administrator.app under the "Advanced" popup menu item in the "Def. char set" field. Of course, you'll need to use the correct database types too, meaning don't use a blob for text storage. Use varchar and longtext (varcharLarge is the name of the Wonder prototype) instead.
199 +
200 +===== Localization presentation from WOWODC West 2009 =====
201 +
202 +Guido Neitzer did a localization presentation at WOWODC West 2009 that give a good overview of how to localize your apps. The presentation is available [[here>>url:http://www.wocommunity.org/podcasts/wowodc/west09/WOWODCW09-Localization.mov||shape="rect"]].
203 +
204 +